HU Ungherese dizionario: nem mind arany, ami fénylik
nem mind arany, ami fénylik ha 14 traduzioni in 13 lingue
Vai a Traduzioni
traduzioni di nem mind arany, ami fénylik
- non è tutt'oro ciò che luccica (proverb) [things that appear valuable or worthwhile might not actually be so] (proverb)
- all that glitters is not gold (proverb) [things that appear valuable or worthwhile might not actually be so]
HU ES Spagnolo 1 traduzione
- no es oro todo lo que reluce (proverb) [things that appear valuable or worthwhile might not actually be so]
HU FR Francese 1 traduzione
- tout ce qui brille n’est pas or (proverb) [things that appear valuable or worthwhile might not actually be so] (proverb)
HU PT Portoghese 1 traduzione
- nem tudo que reluz é ouro (proverb) [things that appear valuable or worthwhile might not actually be so] (proverb)
HU DE Tedesco 1 traduzione
- es ist nicht alles Gold, was glänzt (proverb) [things that appear valuable or worthwhile might not actually be so] (proverb)
HU NL Olandese 1 traduzione
- het is niet alles goud wat er blinkt (proverb) [things that appear valuable or worthwhile might not actually be so] (proverb)
HU SV Svedese 1 traduzione
- allt är inte guld som glimmar (proverb) [things that appear valuable or worthwhile might not actually be so]
HU CS Ceco 1 traduzione
- není všechno zlato co se třpytí (proverb) [things that appear valuable or worthwhile might not actually be so] (proverb)
HU PL Polacco 1 traduzione
- nie wszystko złoto, co się świeci (proverb) [things that appear valuable or worthwhile might not actually be so]
HU DA Danese 2 traduzioni
- det er ikke alt guld, som skinner (proverb) [things that appear valuable or worthwhile might not actually be so] (proverb)
- de er ikke alle venner, som smiler (proverb) [things that appear valuable or worthwhile might not actually be so] (proverb)
HU RU Russo 1 traduzione
- не всё то зо́лото, что блести́т (proverb) [things that appear valuable or worthwhile might not actually be so] (proverb)
HU JA Giapponese 1 traduzione
- 光るものすべて金ならず (proverb) [things that appear valuable or worthwhile might not actually be so] (proverb)
Parole prima e dopo nem mind arany, ami fénylik
- nem megy el hazulról
- nem megy férjhez
- nem megy semmire
- nem megy vele semmire
- nem megyek
- nem mehetsz
- nem merül el
- nem messze
- nem messzire
- nem mind arany
- nem mind arany, ami fénylik
- nem minden habozás nélkül
- nem mindennapi
- nem mintha
- nem mintha nem sajnálnálak
- nem mond nekem semmit
- nem mond se igent
- nem mondasz igazat
- nem mondod
- nem mozdul
- nem mozgó